तब मयना हिमवंतु अनंदे। पुनि पुनि पारबती पद बंदे॥ taba mayana himavantu anande| puni puni parabati pada bande||
श्रीगणेशायनमः | Shri Ganeshay Namah
श्रीजानकीवल्लभो विजयते | Shri JanakiVallabho Vijayte
श्रीरामचरितमानस | Shri RamCharitManas
प्रथम सोपान | Descent First
श्री बालकाण्ड | Shri Bal-Kand
चौपाई (98.1)| Caupāī (98.1)
तब मयना हिमवंतु अनंदे। पुनि पुनि पारबती पद बंदे॥
नारि पुरुष सिसु जुबा सयाने। नगर लोग सब अति हरषाने॥1॥
भावार्थ:
तब मैना और हिमवान आनंद में मग्न हो गए और उन्होंने बार-बार पार्वती के चरणों की वंदना की। स्त्री, पुरुष, बालक, युवा और वृद्ध नगर के सभी लोग बहुत प्रसन्न हुए॥1॥
English:
taba mayana himavantu anande| puni puni parabati pada bande||
nari purusha sisu juba sayane| nagara loga saba ati harashane||1||
IAST:
taba mayanā himavaṃtu anaṃdē. puni puni pārabatī pada baṃdē..
nāri puruṣa sisu jubā sayānē. nagara lōga saba ati haraṣānē..
Meaning:
Then Mena and her consort Himavan rejoiced and bowed at Parvati’s feet again and again. All the citizens, including men, women and children, youngmen as well as elderly people, were immensely delighted.