जौं घरु बरु कुलु होइ अनूपा। करिअ बिबाहु सुता अनुरूपा॥jaum gharu baru kulu hoi anupa| karia bibahu suta anurupa||
श्रीगणेशायनमः | Shri Ganeshay Namah
श्रीजानकीवल्लभो विजयते | Shri JanakiVallabho Vijayte
श्रीरामचरितमानस | Shri RamCharitManas
प्रथम सोपान | Descent First
श्री बालकाण्ड | Shri Bal-Kanda
चौपाई (70.2) | Caupāī (70.2)
जौं घरु बरु कुलु होइ अनूपा। करिअ बिबाहु सुता अनुरूपा॥
न त कन्या बरु रहउ कुआरी। कंत उमा मम प्रानपिआरी॥2॥
भावार्थ:
जो हमारी कन्या के अनुकूल घर, वर और कुल उत्तम हो तो विवाह कीजिए। नहीं तो लड़की चाहे कुमारी ही रहे (मैं अयोग्य वर के साथ उसका विवाह नहीं करना चाहती), क्योंकि हे स्वामिन्! पार्वती मुझको प्राणों के समान प्यारी है॥2॥
English:
jaum gharu baru kulu hoi anupa| karia bibahu suta anurupa||
na ta kanya baru rahau kuari| kanta uma mama pranapiari||2||
IAST:
jauṃ gharu baru kulu hōi anūpā. karia bibāhu sutā anurupā..
na ta kanyā baru rahau kuārī. kaṃta umā mama prānapiārī..
Meaning:
If the match, his house and his pedigree are without parallel and worthy of our daughter, the marriage may be concluded. If not, the girl had better remain unmarried; for, my lord, Uma is dear to me as my own life.