लै अगवान बरातहि आए। दिए सबहि जनवास सुहाए॥ lai agavana baratahi ae| die sabahi janavasa suhae||
श्रीगणेशायनमः | Shri Ganeshay Namah
श्रीजानकीवल्लभो विजयते | Shri JanakiVallabho Vijayte
श्रीरामचरितमानस | Shri RamCharitManas
प्रथम सोपान | Descent First
श्री बालकाण्ड | Shri Bal-Kanda
चौपाई (95.1) | Caupāī (95.1)
लै अगवान बरातहि आए। दिए सबहि जनवास सुहाए॥
मैनाँ सुभ आरती सँवारी। संग सुमंगल गावहिं नारी॥1॥
भावार्थ:
अगवान लोग बारात को लिवा लाए, उन्होंने सबको सुंदर जनवासे ठहरने को दिए। मैना (पार्वतीजी की माता) ने शुभ आरती सजाई और उनके साथ की स्त्रियाँ उत्तम मंगलगीत गाने लगीं॥1॥
English:
lai agavana baratahi ae| die sabahi janavasa suhae||
mainam subha arati samvari| sanga sumangala gavahim nari||1||
IAST:
lai agavāna barātahi āē. diē sabahi janavāsa suhāē..
maināom subha āratī saomvārī. saṃga sumaṃgala gāvahiṃ nārī..
Meaning:
The party which had gone ahead to receive the bridegroom’s procession returned with the procession and assigned beautiful lodgings to all the guests. Mena (Parvati’s mother) kindled auspicious lights for waving round the bridegroom and the women accompanying her sang melodious songs of rejoicing.