तब आपन प्रभाउ बिस्तारा। निज बस कीन्ह सकल संसारा॥taba apana prabhau bistara| nija basa kinha sakala sansara||
श्रीगणेशायनमः | Shri Ganeshay Namah
श्रीजानकीवल्लभो विजयते | Shri JanakiVallabho Vijayte
श्रीरामचरितमानस | Shri RamCharitManas
प्रथम सोपान | Descent First
श्री बालकाण्ड | Shri Bal-Kanda
चौपाई (83.3) | Caupāī (83.3)
तब आपन प्रभाउ बिस्तारा। निज बस कीन्ह सकल संसारा॥
कोपेउ जबहिं बारिचरकेतू। छन महुँ मिटे सकल श्रुति सेतू॥3॥
भावार्थ:
तब उसने अपना प्रभाव फैलाया और समस्त संसार को अपने वश में कर लिया। जिस समय उस मछली के चिह्न की ध्वजा वाले कामदेव ने कोप किया, उस समय क्षणभर में ही वेदों की सारी मर्यादा मिट गई॥3॥
English:
taba apana prabhau bistara| nija basa kinha sakala sansara||
kopeu jabahim baricharaketu| chhana mahum mite sakala shruti setu||3||
IAST:
taba āpana prabhāu bistārā. nija basa kīnha sakala saṃsārā..
kōpēu jabahi bāricarakētū. chana mahuom miṭē sakala śruti sētū..
Meaning:
He then exhibited his power and brought the whole world under his sway. When the god of love (who bears a fish for his emblem) betrayed his anger, all the barriers imposed by the Vedas were swept away in a moment.